Don’t forget to turn back those clocks!
As the leafy color grows more beautiful daily, I post this autumn illustration, one of a series I painted for the book The Survivor Tree by Cheryl Aubin, based on the true story of a tree that survived the September 11th attacks on the World Trade Center.
For more on this book, please see The Survivor Tree.
In honor of Día de los Muertos, here are our skull bread and bones (although they look rather like dog biscuits) and the bilingual song by Tish Hinojosa that we sing every year after the lighting of the candles. For more on this celebration, and the recipe for anise-flavored Pan de Muerto, please see Día de los Muertos.
Hasta Los Muertos Salen a Bailar
La luna llena acaba de llegar El otro mundo empieza a despertar Bajo las sombras vamos a cantar Hasta los muertos salen a bailar. Al camposanto, hay que celebrar Porque esta noche todo es embrujar Y el coyote empieza a aullar Hasta los muertos salen a bailar.Chorus
Flores, canciones, papel de colores Olores de antojos que traen Quienes recuerdan amores, santos, pecadores Allí vamos a estar. A The moon is full of something on the rise The other world is opening its eyes Out in the graveyard, we will sing a stance Even the dead are rising up to dance.Chorus
Love songs and flowers and papers, bright colors And smells of the food that we bring There we remember the saints and the sinners This night with them we will sing. A Los embrujados salen a bailar Y La Llorona mira donde está Ai con la momia enruedada va Hasta los muertos salen a bailar. A—Tish Hinojosa
—Faiz Ahmed Faiz, translated by Naomi Lazard